Mi a különbség a "néhány" és a "néhány" között a mandarinban?


Válasz 1:

Ezt valójában nem egyszerű megmagyarázni.

A legjobb mondani, hogy 一些 (yi xie) nagyon általános. Az alany, az ige és az objektum általában körülveszi:

Ó, jian 一些 peng neked - meglátogatom néhány barátot.

Ezt szükség esetén át lehet alakítani és meghosszabbíthatja.

一些 peng you hen zhong yao - Néhány barát nagyon fontos.

有的 (Ön de) további leíró információt igényel mellékelve és a következő formában van:

(választható előszó) 有的 tárgy / alany ige / melléknév (leíró záradék)

有的 peng xi huan chang ge, 有的 peng xi huan tiao wu - Néhány barát szereti énekelni, néhány barát kedvel táncolni.

有的 peng neked (néhány barát) általában önmagában nincs értelme, kivéve néhány beszélgetésben. A magyarázathoz további leíró záradékokat kell tartalmaznia.

Azt is mondom, hogy az 一些 alkalmazásának jellege gyakran személyes a témában („néhány” a személyhez közeli). 有的 szinte mindig az objektív harmadik személynél alkalmazzák.

Például.

一些 peng you hen zhong yao - Néhány barát nagyon fontos

Arra utal, hogy informálisan a beszélõ saját barátainak utal.

有的 peng you hen zhong yao - Néhány barát nagyon fontos.

A fordítás megegyezik, de informálisan azt sugallja, hogy ez egy általános állítás a barátokról, amely nem feltétlenül specifikus a beszélõre.

Nem mindig ez a helyzet, és vannak árnyalatok annak alkalmazásában.