hogyan mondjam a miniszterelnököt spanyolul


Válasz 1:

"Miért hívják a spanyol miniszterelnököt" elnöknek ", mint egy elnököt?"

Kicsit óvatosnak kell lenned, és ne feledd, hogy ezeknek a kifejezéseknek a szó szerinti jelentése és az egyes nyelvek modern használata kissé eltér egymástól.

A „miniszter” kifejezés a király tanácsadójává és tanácsadójává választott emberekből származik. Az „első miniszter” vagy „miniszterelnök” presztízshelyzet volt, az a személy, akinek leginkább a király füle van. Az „elnök” kifejezés arra utal, hogy valamelyik csoportot vagy értekezletet elnökölnek vagy elnökölnek. Ezek egyike sem jelenti a vezérigazgató fogalmát.

A britek esetében, amikor a monarchia elvesztette hatalmát, a miniszterek egyre inkább a király közvetlen beleegyezése nélkül kezdték gyakorolni a kormány feletti hatalmat, és végül a miniszterelnök lett a tényleges vezérigazgató. (Ne feledje, ez úgy történt, hogy valójában soha egyetlen kodifikált formában sem írták le semmilyen írott alkotmányban.) Az Egyesült Államok esetében a szerzők semmibe vettek minden olyan kifejezést, amely közvetlenül a főigazgatóság feletti uralmi hatalommal járt, ezért az „elnök” kifejezést használták. azt sugallni, hogy ennek a személynek koordinációs szerepe volt, de nem rendelkezett abszolút tekintéllyel. A valóságban természetesen az amerikai elnöknek ma sokkal nagyobb tekintélye van, mint azt az alapító atyák szánták.

E kifejezések sajátos fejlődése az angol nyelvű országokban kissé eltér a többi nyelvtől. Ez önmagában nem jelenti azt, hogy bármi tévedne.


Válasz 2:

Mi, spanyolok, általában ugyanazt a kérdést tesszük fel az angolul beszélő embereknek.

Számunkra nagyon furcsa érzés a „spanyol miniszterelnököt” angolul hallgatni. Természetesen köztudomású, hogy angolul csak akkor nevezel valakit elnöknek, amikor ő tartja az állam vezetőjét; de ez a szabály spanyolul nem érvényes. Sosem volt „Primer Ministro”. Valójában még akkor is, amikor Spanyolország köztársaság volt (1931-1936 / 1939 között), volt mind „Presidente de la República”, mind „Presidente del Gobierno”.

Ennek oka a politikai hagyomány. A kormányelnöki cím a XIX. Századra nyúlik vissza, és mi (majdnem) mindig ezt tartottuk. Ezért hívjuk röviden „elnöknek”, még akkor is, ha ez pont ugyanaz, mint egy miniszterelnök.

Miért részesítették előnyben elsősorban a kormányelnöki címet miniszterelnök helyett? Nem tudom, de nem is mindegy. Ez a történelmünk része.


Válasz 3:

A spanyol kormányfőt Presidente del Gobierno (a kormány elnöke) néven emlegetik, nemcsak elnöknek, hacsak nem címzik: Señor Presidente vagy Señora Presidenta, és természetesen nem Presidente de España. Az egyes autonóm parlamentek vezetői szintén elnökek: Presidenta de la Comunidad de Madrid (mivel a tisztséget jelenleg nő tölti be), Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha elnök, Gobierno de Aragón elnök és így tovább, kivéve a baszk parlament elnökét, aki Lendakari címet visel.

A Presidente del Gobierno-t miniszterelnökként fordítják angolra, mivel technikailag hasonló hivatal, az államfő az uralkodó uralkodó. Más országok miniszterelnökeit spanyolra fordítják primer miniszterként. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

Nem arról van szó, hogy a spanyolok nem tudják, mi a különbség az elnök és a miniszterelnök között, egyszerűen más címet használnak, ahogyan az Infante és az Infanta a királyi hercegek és hercegnők számára, az örökös látszat kivételével.


Válasz 4:

A kormányfő (a végrehajtó hatalom vezetője) különböző országokban különböző neveket kap.

A „miniszterelnök” általános lehetőség, de nem az egyetlen. Spanyolországban és néhány más országban (lásd alább) hagyományosan „presidente del gobierno” -nak (kormányelnöknek) hívják, informális beszédében gyakran csak „elnöknek” rövidítik: Végül is ő vezeti a kabinet üléseit.

Ő nem a „Spanyolország elnöke”: Nincs ilyen. Ez csak egy más név egy miniszterelnöknek, nincs más jelentős különbség.

Ez teljesen független attól, hogy köztársaság legyen vagy sem. Például Olaszországban, ahol van elnök (… a köztársaság, ő az államfő), a „miniszterelnököt” „Presidente del Consiglio dei ministri” néven ismerik, nagyon hasonlóan a hagyományos spanyol kifejezéshez.


Válasz 5:

Ha jól tudom, a "Presidente" miniszterelnökre utalva csak Spanyolországban használatos, ahol a miniszterelnököt hivatalosan "a kormány elnökének" (Presidente del Gobierno) hívják. Az összes többi spanyol ajkú ország elnöki köztársaság, így nincsenek miniszterelnökeik.

Spanyolul azonban a miniszterelnök kifejezés primer ministro (szó szerint "első miniszter"), és minden más hivatalra használják, ahol van miniszterelnök, névleges kivételekkel Németország esetében (canciller: "kancellár / Kanzler") és Olaszország (ahol a miniszterelnököt Presidente del Gobierno-nak is hívják).


Válasz 6:

A miniszterelnököt spanyolul primer ministro-nak hívják. Nem kellene elnöknek lennie.

Az elnök országfő, köztársaság néven. Ha Monarchia lenne, akkor az államfő lenne a király vagy a királynő, a kormányzásért pedig a miniszterelnök felelne. Egy elnök csak a Köztársaságban lenne jelen, míg a miniszterelnök a monarchia alatt létezne.


Válasz 7:

Spanyolul az elnök „Presidente”, a miniszterelnök pedig „Primer Ministro”