hogyan mondjam férj arabul


Válasz 1:

Attól függ, milyen nyelvjárást szeretne használni.

Például az arab tankönyvben és a legtöbb arab nyelvű országban ez a „zawji / zawgi” زوجي

Egyiptomban inkább a „gowzi جوزي” szót mondják

Extra tipp:

A „férj” szó „zawg / zawj زوج”, amint mondtam, ami „párost” is jelent, más kontextusban. Ugyanaz a kiejtés és helyesírás!

Ugyanez a helyzet Egyiptomban.

Férj: Gawz جوز

Pár: Gawz جوز

Ami tulajdonképpen furcsa, most, hogy belegondoltam: D


Válasz 2:

Ha arabul akarod írni, ez így lesz (زوجي), de ha azt akarod, hogy arabul mondd és angolul írj, akkor ez így lesz (ZAWJI)

A The Wife esetében ez hasonló (زوجتي - ZAWJATI)


Válasz 3:

Nos, mint tudjuk, az arab a legnehezebb nyelv a kiejtés és a helyesírás között. Közel áll a kínai és az angol nyelvhez. Az arab nyelvet nehéz elsajátítani. Ha néhány jegyzetet készít, és többet tanul, akkor jobb lesz az arab íráskészsége.

Tehát elmagyarázom a szimbólumokat, a romanizációt. és angol fordítás

Akárcsak a koreai nyelven. زوجي- arab, romanizált: Zuji, angol: férjem.

Lassan ejtsd ki a szót.

Z- U- J- I.

Itt van egy egyszerűbb módszer: állatkert - j (vagy állatkert - g.

Nem zuji.

Ez a helyesírás, de O-val ejtik.

Nézd meg magad!!


Válasz 4:

Van egy standard arab szó, ami azt jelenti, hogy „férjem”, „Zawji”, de ez inkább csak egy formális módja annak, hogy kimondjam. Azt tanácsolom, hogy kérdezze meg annak az országnak a nyelvjárását, akivel beszélgetni szeretne. Az arab nyelvjárások őrültek és sok idegen nyelv befolyásolta őket, ezért tűnt véletlenszerű általánosításnak a kérdés megválaszolása.


Válasz 5:

A férjem így írt:

زوجي

Két részből áll:

زوج = férj

ي = én

Sok más szavunk van, például:

بعل ، رجل ، شريك الحياة ، حبيب…

Köszönöm, hogy elolvastad a válaszomat ...


Válasz 6:

Zawji / زوجي = ز و ج ي


Válasz 7:

Ahogyan azt te is tudhatod, az arab ábécé a következő: )

… .. ما عندي اشي تاني اكتبه soo بااي 😁🌝


Válasz 9:

زوجي (Zo-jy)


Válasz 10:

Zawg زوج


Válasz 11:

زوجى